当前位置:主页 > 教学科研>本科生教育
本科生教育

I.培训目标

培养扎实的德语语言,相对系统的德语语言知识和广泛的其他相关专业知识,具有较强的能力,高质量和国际视野,精通德语和母语,外交英语,德语专业从事外事,贸易,文化,新闻,教育,科研,旅游等部门的翻译,教学,研究和管理。

二,知识,能力,质量要求

(1)质量要求

1.遵守法律,职业道德和社会规范,具有良好的思想素质,文化素养和社会道德,具有强烈的社会责任感和对社会的奉献精神,树立正确的世界观,人生观和价值观,并拥有健康的身心素质。

2.具有多学科知识视野和思维素质以及持续健康发展的整体素质,学会独立学习,终身学习意识,不断丰富和更新自己的知识体系。

(2)知识要求

1.声音准确,应具有很强的辨别声音,清晰词汇,务实标准,流畅,自然的能力。

2.准确掌握词汇的含义和用法,扩大被动词汇的数量,正确掌握和熟练运用词汇。

3.语法概念清晰,逻辑清晰,可以熟练,准确地使用。

4.有五种“听,说,读,写,翻译”技能

(3)能力要求

1.能够适应各种主题,如情景对话,一般报道,新闻采访,广播,电视新闻广播,广播剧等,可以利用词汇,语法,背景知识和逻辑思维能力快速掌握你的内容。正在听。内容,准确率超过70%是合格的。

2.能够准确,熟练地进行日常对话,用德语表达一般内容;编写完成后,可以做一些专题报道,介绍德国的大局,中国的政治,经济,文化,历史,民俗等,并参与讨论。

3.能够阅读适当难度的文学作品;内容是关于德国政治,经济,文化和其他实用文章(如手册和商业信函)的一般文章和新闻文章。需要一定的阅读速度,并准确理解内容。

4.能够撰写简历(表格格式和叙述),不同主题的叙述,解释性文本,文章摘要,应用文本和简单的论证文章。拼写正确,符合德国拼写要求;语法准确使用,词语恰当,表达得当,符合文体规范和书面语言的要求,内容相关,结构完整,需要一定的写作速度。

5.翻译需要掌握翻译的特点和方法,要求学生提高对母语的理解和表达,使翻译内容与原文一致,语言正确,流畅,风格各异。是一致的。口译需要了解口译的特点和技巧,内容主要是日常会话,旅游,国情,技术等。响应速度快,表达清晰,意义转换基本准确,表达自由流畅,并提供翻译的职业道德。

三,学术体系和学位

学术体系为4年。学生完成培训计划中规定的课程和学分要求,通过考试并通过毕业。根据授予学位的条件授予文学学士学位。

四,专业主干课程

基础德语,高级德语,基础德语听说,高级德语听说,德语口语,德语基础写作,德语翻译理论与实践,德语口译理论与实践,德国国家概况,德国文学概论,学术写作与研究方法,德语语法,德语通用语言,德语分析阅读,跨文化交际